故事族网 首页 排行 分类 书单 专题 用户中心 原创专区
故事族网 > 科幻世界 > 科幻世界译文版2020年2期 > 好奇生祸

好奇生祸

分类:科幻世界 更新时间:2023-08-20 16:16:31

我要说的这个地方位于东海岸,名字叫海堡。今天的海堡和我童年记忆中的并没有太大区别。南部是大片被堤坝隔开的沼泽,让人联想起《远大前程》开篇几章的故事;北部是平原,平原渐变成荒野,然后是杉树林,荆豆丛,然后是内陆。海堡有着长长的海岸线和一条大街,街道背后是一片巨大的燧石教堂,教堂里面矗立着一座宽敞坚固的西式塔楼,还挂着六口大钟。我依然清晰地记得,八月的某个炎热的星期天,走在灰尘扑扑的白色斜坡、走向位于陡坡顶端的教堂时听见的钟声。在那些闷热的夏日,钟声喑哑躁动,但是天气凉爽些的时候,钟声竟也有几分悠扬。沿着那条路一直走下去,就到了火车的终点站。在你抵达火车站之前,会看到一座洁白的风车,类似的风车在小镇最南端的卵石滩附近也有一座,北部高地上还有更多。这里还有不少红砖斜顶的小屋……可是我为什么要和你絮叨这些平淡无奇的细节呢?因为当我开始下笔写海堡时,这些细节就源源不断涌向笔尖。我也想对纸上出现的文字做一番筛选,可是我忘了。更何况,这幅小镇图景我还没有描绘完。

离开海滨和小镇,经过火车站右转一直走,就是一条沙路。沙路与铁轨平行,沿着它一直走,就会来到某片高地。在你的左边(现在你是在往北走)是荒野;在你的右边(也就是朝海的那一面)是一片古老的杉树林,它们饱经风吹雨打,但树顶依然茂盛,并且像所有古老的海岸林一样歪歪斜斜。如果你是在火车上看到这片天际线,你立刻就会知道自己正在靠近一片风大浪大的海岸线。这座小山的顶端也生长着一排杉树,它们顺着一道伸向海边的山脊,一直向海边蔓延。山脊的末端是一座俯瞰荒草地的小土丘,土丘顶上长着一圈杉树,犹如一顶皇冠。在温暖的春日,你可以坐在土丘上,欣赏碧蓝的大海、雪白的风车、艳红的小屋、翠绿的草地、教堂塔楼,还有远在南端的圆形碉堡。

前面已经说过,我从小就熟悉海堡这个地方,但是多年不曾回去,对于海堡今时今日的情况,我了解得并不多。但我对海堡依然怀有感情,任何与它相关的传闻都能勾起我的兴趣。而其中一个故事,是我在某个离海堡非常远的地方听别人说的,那人碰巧与我有人情往来——在他看来,我是一个值得信赖的倾诉对象。

我对那个地方多少还是有点了解的(他说)。在过去,一到春天我就会去海堡打高尔夫。我通常会在黑熊酒店住宿,同行的还有我的一个朋友,他叫亨利·朗恩,或许你认识这个人——(“是听说过。”我说)我们会在一个客厅,一起度过愉快的时光。但自从他去世后,我就没有再去过那个地方。加上我们最后一次去的时候发生的那件事,我也觉得没有再回去的理由。

那是19XX年4月19日,我们来到海堡。巧的是,我们居然是酒店里仅有的住客,所以酒店里的公共房间基本上空无一人。更令我们惊讶的是,晚餐过后,我们的客厅门突然被推开,一个年轻男子把头探了进来。我们注意到了这个年轻人,他一副虚弱无力的模样——他的发色很淡,眼睛颜色也很淡——但看着并不碍眼。所以当他说“抱歉打扰,这里是私人房间吗?”时,我们并没有冷冷地说一声“是的”,相反,朗恩对他说——或者是我说的,但具体是谁并不重要——“请进。”“噢,可以吗?”他说道,看上去如释重负。很显然,他就是想找个伴。他看上去像是个通情达理的人,至少不是那种滔滔不绝、逼你听他讲述家族史的人,所以我们告诉他千万别拘礼。“其他房间肯定都很冷清。”我说。他说是的,确实冷清,但是有你们在真是太好了,如此云云。几番寒暄后,他假装看起了一本书。朗恩玩起了单人纸牌,我在写东西。几分钟后,我能明显感觉到,我们的这位客人非常焦虑或者不安,这种情绪清晰地传达给了我,于是我放下手中的纸笔,和他搭起了话。

我忘了我们聊了些什么,总之很快他就打开了话匣子。“你一定会觉得我很奇怪,”(他开口就是这么说的),“但是最近发生的一些事情确实让我受到了惊吓。”既然如此,我建议他喝点儿酒提提神,于是我们点了酒。服务员进来时打断了我们的谈话(我记得门打开时,我们的这位年轻人似乎吓了一跳),但是没过多久,他又变回了那副忧郁的样子。他在这里没有认识的人,但是他碰巧认识我们俩(因为我们在这座镇上有共同的熟人),如果我们不介意的话,他希望我们能给他一些建议。我们自然都说“当然不介意”或者“这是哪儿的话?”之类的,然后朗恩放下了手中的纸牌。我们都坐下来,倾听他的苦衷。

“事情要从一周前说起,”他说,“当时我骑行了大约五六英里,去弗洛斯顿参观那座教堂。我对建筑非常感兴趣,那座教堂的门廊、壁龛、盾徽非常漂亮。我给教堂拍了张照片,就在这时,一个在教堂庭院里打扫的老大爷走过来,问我想不想进去里面看看。我说当然,于是他变出一把钥匙,领我进了教堂。教堂里的看点并不多,但我还是告诉他这座教堂很漂亮,称赞他把这里打扫得很干净。‘但是,我说,‘最好看的部分还是门廊。当时我们正好走到门廊外,他说,‘啊,没错,这个门廊确实很漂亮。但是先生,您知道那边那个纹章有什么含义吗?

“那是一个画着三顶皇冠的纹章。虽然我不是这方面的行家,但多少还是有点了解。我说我知道,这是东盎格利亚王国的纹章。

“‘说的没错,先生。他说,‘那您知道这个纹章上面的三顶皇冠有什么含义吗?

“我说我相信这些皇冠肯定很有名,但是我并没有听说过。

“‘哦,那么,他说,‘既然您是个有学问的人,我就和您说些您不知道的事吧。这三顶神圣皇冠被埋在海岸附近的泥土里,用来防止德国人登陆——啊,我看得出来您一点儿都不信。但是我告诉您,要不是这三顶神圣皇冠中有一顶还埋在土里,德国人早就上岸了,绝对不会犹豫。他们会坐船过来,杀掉这里的男男女女,还有襁褓里的小孩。相信我,我和您说的话句句属实,要是你不相信我,尽管去问牧师。您看,他来了,您尽管问他好了!

“我转身一看,只见一个慈眉善目的老人家正沿着小路向我们走来。没等我向那位老大爺——他的情绪已经很激动了——保证我并没有不相信他,牧师已经插进来说道:‘你这是怎么了,约翰?您好啊,先生,来我们的小教堂参观了吗?

“于是牧师和老大爷小谈了一会儿,好让他冷静下来,然后牧师再次问他究竟出了什么事。”

“‘哦,他说,‘没什么,我只是叫这位先生问问您关于那些神圣皇冠的事情。

“‘啊,原来如此,牧师说,‘这件事情确实挺神奇的。只是不知道,这位先生对我们的乡野旧闻是否感兴趣?

“‘哦,他肯定会感兴趣的,那位老大爷说,‘他肯定会相信您说的话,毕竟您可是认识威廉·艾杰父子啊。

“然后我连忙告诉他我有多想听这个故事。几分钟后,我已经和牧师走上了村里的街头。牧师先去和教徒说了些话,然后我们来到了他的住处,他把我领进书房。来的路上,他已经看出我能从学者的角度看待民间传说,不是普通的外地游客,所以他很愿意和我聊,我也很惊讶这个传说为何从来不曾见诸书籍报刊。他是这么讲的:‘这里的人一直很信奉这三顶神圣皇冠。老一代的人都说,它们被埋在了海岸附近的三个地点,用来抵御丹麦人、法国人和德国人的入侵。他们还说,其中一顶皇冠在很久以前就已经被挖出来了,另一顶则是在海水侵蚀中消失了,但最后一顶依然在保佑我们,抵御侵略者。如果你看过本郡的介绍,或者了解过相关历史,你应该记得大概在1687年,蓝道申挖出了一顶皇冠。据说那就是东盎格利亚国王雷德瓦尔德的皇冠。可惜啊可惜,还没等人用笔把它记录下来或者画下来,皇冠就被熔掉了。蓝道申虽然在海岸线上,但离内陆也不近,而且它位于一条非常重要的交通线上。我相信他们所说的被挖出来的皇冠就是这一顶。然后在南部,不用我说你也知道,有一座撒克逊皇宫已经被海水淹没了吧?我猜第二顶皇冠就在那儿。而他们说,除了这两顶皇冠之外,还有第三顶。

“‘他们说了具体埋在哪里吗?我当然问了一句。

“他说,‘说了,但是说得很含糊。他的样子似乎并不希望我继续追问下去。我沉默片刻,然后说:‘那位老大爷说您认识威廉·艾杰是什么意思?好像这和那些皇冠也有关?

“‘没错,他说,‘这又是另一桩离奇的故事了。艾杰氏是本地的一个古老家族,但是我找不到证据表明他们曾经是贵族或者大财主。艾杰氏自称,或者该说是曾经自称,他们家族是最后一顶皇冠的守护者。我最早认识的艾杰家族成员,是一个名叫内森尼尔·艾杰的人——我自己也是在这一带附近长大的——我很确信,在1870年战争期间,他一直在埋藏点旁边扎营驻守。而且我知道,他的儿子威廉在南非战争期间也做了同样的事情;而他的儿子、不久前刚去世的小威廉,就住在离埋藏点最近的那座小屋。小威廉本来就患有肺痨,我很确信长期的户外活动和频繁的守夜更加速了他的死亡。另外,他也是这个家族的最后一员。想到自己后继无人令他哀苦不已,但是他也无能为力,他仅有的亲戚都生活在海外殖民地。我曾为他代笔写信给那些亲戚,恳求他们回来,延续这个无比重要的家族任务,但是至今杳无回音。所以最后的那顶神圣皇冠,就算它真的还在,也已经无人守护了。

“这就是牧师告诉我的全部内容,你们可以想象我有多感兴趣。和他道别后,我脑子里只有一个念头,那就是想办法找到皇冠的埋藏点。现在回想起来,我真不应该这么好奇。

“可是冥冥之中自有天意,当我骑车经过教堂庭院的围墙时,我注意到了一座新坟,上面写的正是威廉·艾杰的名字。不用说,我自然下车仔细查看了一番。墓碑上写着:‘教区居民,19XX年逝于海堡,享年28岁。您看,我的好奇心又被勾起来了,我觉得我至少应该找到离埋藏点最近的那座小屋。只是具体要从何找起,我完全没有头绪。没想到命运又一次做出了安排,它带领我来到了那条路上的古玩店,您应该知道那个地方,我在店里翻看了几本旧书,您说怪不怪,其中一本1740年左右的祈祷书,装帧非常漂亮——书就在我房里,我现在就去取。”

我们在惊讶中看着他离开,没等我们来得及交换意见,他已经气喘吁吁地回来了。他打开扉页递给我们,只见上面用潦草的字迹写着:

“吾名内森尼尔·艾杰,吾国英格兰,

长居海堡,信奉基督,

死后化作冢中骨,

但愿得主常挂念。”

这首诗作于1754年,书里还有很多艾杰家族的遗墨,包括内森尼尔、弗雷德里克、威廉,等等等等,最后以“威廉,19XX”收尾。

“您看,”他说,“换作是谁都会觉得这是中了头彩,我当时也是这么认为。可现在我表示怀疑。我自然向店家打听起了威廉·艾杰的事情;不用说,他自然也碰巧记得威廉曾经住在北边的一座小屋,并且在那里去世。这为我指明了方向。我知道他说的小屋在哪里:那一带能住人的小屋只有一座。下一步要做的就是和屋主打探消息,我径直向小屋走去。一条狗帮了我的大忙:它恶狠狠地向我狂吠。听见骚动,那家人连忙跑出来把它赶走,然后向我致歉。我们就这样攀谈起来了。我只是提起了艾杰的名字,并且假装对他有几分了解,那个妇人就表示他英年早逝实在可怜,而且她很肯定这都是因为他经常在冷天夜里出门造成的。我抓住机会追问:‘他是在晚上出海吗?妇人说:‘哦,不,他是去那边那座小山上,就是山顶长了树的那座。好了,大功告成。

“我对掘墓多少有些了解。我曾经在平原地区挖过不少坟墓,但那些都得到了主人的允许,而且挖掘工作都是在白天进行,有工人的帮助。但在这里动铲子之前,我一定得仔细勘察。我没法在土丘上挖壕沟,加上杉树丛生,肯定会有很多树根挡道。不过,这里的土壤稀松,挖起来并不费力,而且我还发现了一个兔子洞,所以土里可能有某种隧道系统。比较麻烦的是,如何在非正常时间段离开酒店和返回酒店。当我决定好要如何动工后,我告诉酒店的人我晚上有事不能回来,然后在那里过了一夜。我挖了一个地道——我不会向您赘述我是如何支撑地道,完工后又是如何把土填回去的,最重要的是,我拿到了皇冠。”

听到这里,我们同时发出一声惊呼。我很早就知道在蓝道申发掘出皇冠一事,也时常为它的命运扼腕叹息。从来没有人见过真正的盎格鲁撒克遜皇冠——可是现在不一样了。然而,这位先生看着我们的眼神却充满了懊悔。“是的,”他说,“而且最麻烦的是,现在我不知道要怎么把它放回去。”

“放回去?”我们喊了出来,“这是为什么?这位先生,这可是这个国家有史以来最伟大的发现。诚然,皇冠是应该上交伦敦塔的珠宝馆。可是这有什么困难可言?如果你担心那片土地的主人不满你未经允许擅自挖宝之类的事情,我们肯定能帮你一把。这么重大的发现,没人可以对你妄加指责。”

我们好像还说了些什么,但是他始终把脸埋在手中,嘴里咕哝着:“我不知道要怎么把它放回去。”

最后朗恩说:“恕我冒昧,但是你确定你找到了那顶皇冠吗?”其实我也一直想问这个问题,因为这个故事听上去很像是痴人说梦。但我一直没敢开口,只怕伤了这个可怜的年轻人的感情。没想到,他应答得非常冷静,甚至可以说是带着绝望的冷静。他坐直了身子说道:“哦,那当然,这点毫无疑问:皇冠就在我手上。我把它放在房间,锁在我的袋子里。想看的话请过来看,我不会把它拿过来。”

这么好的机会我们自然不会放过。我们和他一起过去,他的房间和我们只隔了几扇门。管鞋人正在走廊里收鞋子——至少当时我们是这么以为的,但是事后,我们也不确定那究竟是谁。我们的访客——他的名字叫帕克斯顿——比之前更加恐慌,他快步走进房间,并示意我们赶紧进门。他打开灯,小心关上门,然后解开他的工具袋,捧出了一个被层层手帕包裹的物件,放在床上,然后把手帕揭开。现在,我终于可以说我见过了真正的盎格鲁撒克逊皇冠。皇冠是银色的——这和人们口中对蓝道申皇冠的描述相符——上面镶着一些宝石,但大部分是古老的凹纹宝石和凸纹宝石。皇冠看上去很朴素,甚至可以说是做工粗糙。实际上,它和你在硬币、古籍中看到的皇冠差不多。我认为它的时间绝对不会晚于公元九世纪。我自然很感兴趣,而且迫不及待想要把它拿在手中把玩一番,但是帕克斯顿制止了我。“你别碰,”他说,“让我来。”他叹了口气,我可以告诉你,那一声叹息真是听起来令人发怵。他把皇冠拿在手中转了一圈,好让我们看清每一个细节。“看完了吗?”最后他说道,我们点点头。他再次把皇冠包好,锁进了袋子,然后目光呆滞地看着我们。“回我们房间去吧,”朗恩说,“和我们讲讲到底怎么回事。”他谢过我们,然后说,“你们能不能先走,帮我看看——看看外面有没有人?”我们颇为不解,毕竟我们的一举一动并不可疑,而且如我所说,这家酒店基本空无一人。话虽如此,我们也开始有些担心——至于担心什么,我们也不清楚,何况紧张情绪是会传染的。于是我们先打开门,探出头来小心张望,想象(我发现我们俩都产生了这种想象)有一个黑影,或者多个黑影在我们走进走廊时闪到了一边,但是没有发出任何声音。“没事了,”我们向帕克斯顿轻声说道,生怕引起他的恐慌,然后我们一前一后把他夹在中间,回到了我们的客厅。我准备好一进客厅,就热烈讨论我们刚刚看到的宝物,但是当我看到帕克斯顿时,我意识到这么做可能会很不合时宜,于是我等他先开口。

“现在该怎么办呢?”这是他开口的第一句话。朗恩觉得这个时候还是不要追问为好(他事后也向我做出了解释),于是他说:“要不找出那片土地的主人,通知他——”“哦,不行不行!”帕克斯顿急忙打断,“请原谅,您的好心我心领了,但是您还看不出来吗,皇冠一定要放回去,可是我晚上不敢过去,白天就更不行了。不过,也许您确实看不出来,好吧,实话告诉您,自从我碰到皇冠以来,我就被盯上了。”我正准备发表一些愚蠢的评论,朗恩看了我一眼,我便忍住了。朗恩说:“我确实看出了一些眉目,但我还是希望你能解释一下目前的情况,这样你心里也畅快一点。”

现在他终于要吐露实情了:只见帕克斯顿转头看看背后,又招呼我们凑近一点儿,然后压低了声音开始说话。我们自然竖起了耳朵仔细倾听;事后,我们又互相验证了彼此听到的内容,我还把我们确定下来的情况用笔记下,所以我很肯定我几乎把他的原话逐字逐句写了下来。他说:“第一次在现场勘探时,就开始发生怪事,这让我越来越魂不守舍。我发现某棵杉树旁边总是站着一个人——一个男人。您要知道,这可是在大白天。他从来没有在我正面出现过,我始终只能用眼角的余光瞄到他在我的左侧或者右侧,可是当我直视他时,他就消失了。我会躺在地上很久很久,以便仔细观察,确定周围根本没有人影,可是只要我一起身开始勘探,他就会再次现身。而且他还开始给我暗示:在我把祈祷书锁进袋子里之前,不管我把书放在哪里,每次我回到房间,它永远摆在我的书桌上,翻至写满名字的那一页,而且上面压着一把剃刀,以免祈祷书合上。我很肯定他没办法打开我的袋子,不然天知道还会出什么怪事。您看,他其实又轻又弱,可是我还是不敢面对他。当然,在我挖地道的时候,情况更加严重,要不是我一心想要挖出那顶皇冠,我早就扔下工具逃之夭夭了。那种感觉就像一直有人在挠你的背。很长时间里,我一直告诉自己那只是地道上方的泥土落在我的背上,可是当我靠近那个——那个皇冠时,我已经很确信那不是落土了。当我终于把它挖出来,用手指勾住冠圈,将它拉出泥土时,我的身后传来一声尖叫——天呐,我没法形容那声音有多么凄惨!它的威吓有多么可怖!它把我寻获宝藏的喜悦冲得一干二净——那一刻,我已经毫无兴奋可言。如果我没有犯傻,我就应该把皇冠原原本本放回去。可我并没有这么做。接下来的时间更是种煎熬。在我回到酒店之前,我还有好几个小时的工作要做:首先要把地道填上,掩盖我的踪迹,在整个过程中,他一直都在旁边试图阻挠我。有时候,您知道,我能看见他,可有时候又看不见,我觉得他可以随心所欲现身或隐形:他确实就在你旁边,但是他有某种法术能蒙蔽你的双眼。离开现场时,已经离日出不远,然后我得步行去海堡的火车站,搭一班火车回酒店。虽然天已渐亮,但是情况并没有任何好转。路上总有树篱、荆豆丛或者公园围栏,就好像有什么东西躲在背后似的,我无时无刻不提心吊胆。渐渐地,路上出现了去上班的人,他们总是带着奇异的目光看着我的背后:也许他们是在惊讶这么一大早就能碰到人,但我觉得这并不是唯一的原因,现在回想起来,我更加确信他们并不是在看我。火车上的搬运工也是如此。在我走进车厢后,门卫却依然撑着门,您知道,就好像后面有人跟着我进来。哦,我可以向您保证这绝不是我的幻想。”他干笑几声,然后繼续说道:“就算我真的把皇冠放回去了,他也不会原谅我,这点我可以确定。两周前我还那么开心,可现在……”他瘫倒在椅子里,我很确定他已经开始哭了。

我们也不知道该说些什么才好,但不知为何,我们觉得应该向他伸出援手,这似乎是我们唯一能做的事情。我们说如果他决心要把皇冠放回原位,我们可以助他一臂之力。而且我得说,听完他讲述的一切后,这似乎才是正确的选择。既然这个可怜人遭遇了这么多可怕的事情,这不就意味着皇冠身上确实有某种奇异的力量,能够守护我们的海岸线吗?至少这是我的想法,而且我觉得朗恩的想法应该也是一样。不管怎样,得知我们愿意出手相助,帕克斯顿非常高兴。但是什么时候出发呢?当前时间已近十点半。我们能给出酒店人员一个合理的解释,在晚上出门吗?我们向窗外望去。夜空中挂着一轮满月——这是逾越节满月。朗恩决定和管鞋人套一套关系,他准备告诉他我们不会超过关门时间回来,如果我们玩得兴起,在外面待久了,他稍微等我们一会儿也不会有什么损失。因为我们都是酒店的熟客,也没有惹过什么麻烦,而且在酒店的服务员看来,我们在给小费时也从来不吝啬。于是那位管鞋人答应让我们出门,并且等候我们回来。帕克斯顿手上搭着一件厚重的外套,外套下面藏着那顶包好的皇冠。

没等我们有空思考这件事情有多么荒唐,我们已经上路了。这一部分我有意简单略过,是因为我们从制定计划到采取行动确实非常匆忙。“最近的路是上山,然后穿过教堂庭院。”帕克斯顿说。此刻我们正站在酒店前面,朝着海岸方向打量了一番,周围荒无人烟,一个人影都没有。淡季的海堡是一个非常安静的地方。我指出有一条路更为便捷:沿着海岸,穿过两片田野就能抵达,但帕克斯顿指出:“我们不能沿着堤坝经过那座小屋,因为那里有条狗。”他的理由很有说服力,于是我们顺路上山来到教堂,从教堂庭院大门进去。我总感觉躺在墓地里的人也许知道我们要去做什么,但是假如真是如此的话,他们也应该知道有个和他们一伙的家伙一直在监视我们,而我们并没有发现他们的踪影。但是通过观察,我们明显感觉受到了监视,这种感觉前所未有。当我们穿过教堂庭院,走上了一条两边树丛茂密的小路时,这种感觉越发强烈。我们加快脚步,如同基督徒行过死荫的幽谷,最终来到一片开阔之地。我们沿着树丛继续前行,虽然我宁愿在开阔地带行走,好让我能看清身后是否有人。我们穿过一两扇门,然后向左转,走上一条山脊,最终来到了那片土丘。

一靠近土丘,亨利·朗恩就有了異样的感觉,我也察觉到了。那种感觉,就好像有一群阴暗的存在正在等待我们的到来,另外还有一个更加真切的东西潜藏在阴影之中。我无法形象地描述帕克斯顿这一路上的焦躁情绪,他就像一头遭到猎捕的野兽喘着粗气,我们俩都不敢看着他的脸。我们也没有费心思考到了目的地后他是否能够控制自己。他似乎很肯定自己能保持镇静,但事实并非如此。我从来没见过有人以如此快的速度冲出去,跑到土丘的某一处,二话不说就刨起了土。没过几分钟,他的大半个身子就已经消失在洞里。我们拿着大衣和那顶包好的皇冠站在一旁,恐惧地查看着四周。周围什么都没有:我们身后是一排漆黑的杉树构成的天际线,右手边半英里处还有更多的树,再过去就是教堂塔楼。我们的左手边是民宅小屋和一座风车。正前方是一片死寂的大海。一条闪着微光的堤坝将海与我们隔开,堤坝上的小屋里传来隐约的狗吠。满月照亮了通向大海的那条小路,头顶的欧洲赤松、前方的大海不停地窃窃私语。可是,就在这一片静谧之中,我们依然能够清晰地感受到某种强烈的敌意就在附近潜伏,像是一条拴着皮带的狗,随时都要挣脱束缚向我们扑来。

帕克斯顿总算从洞里爬了出来,他向我们伸出一只手。“给我,”他小声说,“把手帕打开。”我们把手帕扯掉,他接过皇冠。他抓住皇冠时,月光恰好落在皇冠上。我们并没有碰到那个皇冠的表面,后来我心里一直在想,既然我没碰到皇冠,那我就不会有事。不一会儿,帕克斯顿又从洞里钻了出来,他的双手已经在淌血,但他已经顾不上了,操起铲子就把土填了回去。他没有叫我们帮忙,虽然把现场恢复原样是整个过程中最冗长的部分,但是不知为什么,他做得非常好。等到他对成果满意了,我们才转身离开。

走到离小山大约几百码远的地方时,朗恩突然对他说:“你好像把外套落在那里了,这可不行啊。”我转头一看,那件又长又黑的大衣果然就在之前的地道所在的位置。但是帕克斯顿并没有停下脚步,他只是摇摇头,然后举起手中的外套。当我们追上他时,他毫无情绪起伏、仿佛什么都无所谓了似的说道:“那不是我的外套。”他说的没错,当我们再次回头时,那个黑色的东西已经不见了。

现在,我们已经走上了马路,并且加快了回去的脚步。走进酒店时,时间还没到十二点,我们佯装笑脸,朗恩和我还大声称赞这样的夜晚出门散步是何等惬意。管鞋人正在等我们回来。进入酒店时,我们还像模像样地谈论起了今晚的夜游,以免他起疑心。管鞋人往海滨方向打量一番,然后才锁上大门。他说:“你们应该没见到太多人吧,先生?”“没有,连个鬼影都没有。”我说。我记得听到我的回答,帕克斯顿还给了我一个奇怪的眼神。“我总觉得看到有人跟着你们上了站前路,”管鞋人说,“不过,你们毕竟是一行三人,而且我感觉那个人应该没有恶意。”我不知道该说些什么才好,朗恩只是道了一声“晚安”,我们便一起上了楼。我们向管鞋人保证会把所有的灯都关掉,并且马上上床就寝。

回到我们的房间后,我们竭尽全力开导帕克斯顿。“皇冠已经安然无恙地放回去了,”我们说,“当然,如果你打从一开始就没有碰它,情况应该会好得多,”(对此他深表赞同),“但至少没有人受伤,而且这个秘密我们绝对不能泄露出去,以免其他人鬼迷心窍,重蹈覆辙。另外,你现在觉得好点儿了吗?实不相瞒,”我说,“在过去的路上,我特别能理解你的感受——我也感觉好像被人跟踪了,但是在回来的路上,感觉就完全不一样了,是不是?”可是我们的安慰都是徒劳,“你们没有做错什么,所以大可不必担心,”他说,“但是我得不到宽恕。我依然要为我的亵渎行为付出代价。我知道你们想说什么。教堂也许会帮我一把。但是真正要遭罪的是我的身体。没错,现在我感觉不到他在门外盯着我,可是——”然后他突然打住。接着他又开始向我们道谢,我们赶紧劝他不用客气。然后,我们鼓励他明天再来客厅,并表示我们很乐意和他一起出门。或者他也会打高尔夫?是的,他会打,但是他觉得明天可能没有这份雅兴。既然如此,我们便建议他明天睡晚点儿,在我们打高尔夫的时候,他可以来我们房间坐坐;等我们打完,大家可以一起出去走走。他表现得非常顺从安静,我们的建议他一并采纳,但是很显然,在他内心深处,他确信自己命数已定,无力回天。你也许会问,为什么我们就不能陪他一起回家,把他交给他的兄弟或者其他亲友的照顾呢?然而事实是,他一直孤身一人。他在镇上有一座房子,但是最近他下定决心要去瑞典定居,所以把房子拆了,把家产都寄了出去。但在起身前往瑞典之前,他决定再逗留两三周时间。不管怎样,除了上床就寝、明早视情况再做决定之外,我们想不出更好的办法。但事实上,当晚我睡得并不安稳。

四月的清晨宁静美好,朗恩和我都感觉脱胎换骨。早餐时见到帕克斯顿,他的样子也焕然一新。“好久没有睡得这么好了。”这是他的原话。但是他还是准备按照我们昨天的安排来:一整个早上都待在屋里,晚些时候再和我们一起出门。我们去了球场,和那里的几位先生打了一上午高尔夫。我们午餐吃得很早,以免回去得太晚。但是早是晚其实并没有区别,死亡的阴影已经彻底笼罩了他。

这样的下场究竟能不能避免,我也不得而知。我觉得不管我们怎么做,他可能都逃不开这个结局。不管怎样,请听我继续讲述后面发生的事情。

我们径直回到了酒店房间。帕克斯顿就在那里,平静地看着书。“准备和我们一起出门吗?”朗恩问道,“半小时后怎么样?”“没问题。”他说,我说我们先去换衣服,可能会洗个澡,半小时后再联系他。我先洗了澡,然后在床上躺下,睡了大概十分钟。我们同时从各自的房间里出来,然后一起去客厅。但此时帕克斯顿已经不在了,只有他的书还留在原地。他也不在自己的房间,也不在楼下的房间。我们呼喊他的名字。这时一个服务员走了出来,说:“奇怪了,我还以为两位先生已经出门了,还有那位先生也是。他听到您在那边的小路上喊他,就匆匆跑了出去,我从咖啡室的窗户往外瞧,但却没看见您。总之,他是往那边的海滩方向去的。”

我们二话不说就朝那个方向跑去,那是和我们昨晚的探险完全相反的方向。时间还不到四点,天色虽然没有之前那么好,但也还算不错,所以我们没有任何理由担心:四周都有人,一个大男人能遭遇什么不测?

但是我们跑开时的神情一定让那位服务员觉得事情重大,所以她走到楼梯上,伸手一指,说:“没错,他就是往那个方向去的。”我们一直跑到卵石滩头,然后停下脚步。面前有两条路可走:经过海滨的民居,或者沿着海滩最边上的沙滩一直走。现在潮水已退,所以海滩特别宽阔。或者,我们也可以沿着这两条路之间的卵石滩继续前进,方便同时观测两边的情况。只是这么走会很辛苦。我们最终选择了走沙滩,因为那是最人迹罕至的地方。如果要对人下毒手,同时避免被公路上的行人看见,沙滩上会是最好的選择。

朗恩说他看见帕克斯顿就在前方不远处,他一边跑一边挥舞手杖,好像想要引起前面人的注意。我不太确定那是不是他,毕竟有一片海雾正从南边迅速飘来。我只能说前面有个人,仅此而已。沙滩上有足迹,那是什么人穿着鞋子奔跑踩出的脚印,有些光脚踩出的足迹先于鞋印存在,因为有些鞋印踩在了脚印上,混作一团。哦,当然了,你现在听到的都是我的一面之词,但是朗恩已经去世了,当时我们也没有时间或者工具画速写或者铸模,加上后来涨潮,所有的脚印都被冲刷得一干二净。我们能做的只是边跑边注意这些足迹。但是这些足迹反反复复出现,而且我们可以确定,不管我们看见的是什么,那都是一只光脚踩出的足迹,而且那只脚只有骨头,没有皮肉。

想到帕克斯顿在追逐——追逐这样的东西,并且把它误认为自己的朋友,让我们觉得毛骨悚然。你可以猜到我们在想什么:他在追逐的那个东西突然停下脚步,转身对着他,它会露出一张怎样的脸,在越来越浓的迷雾中若隐若现?就在我一边跑,一边心想这个可怜的家伙为何会上当受骗时,我想起了他说过的那句话,“他有某种法术能蒙蔽你的双眼。”我很好奇结局会如何,因为现在我已经不指望结局能够改变,而且——算了,我没必要把在迷雾中奔跑时脑子里所有的胡思乱想都说出来。当时的情形也非常古怪,太阳本该高高挂在天空,可我们什么都看不见。我们只知道已经跑过了那些民宅,到达了居民区和那座古老圆形碉堡之间的地区。你要知道经过碉堡后,除了漫漫无际的卵石滩,就什么都没有了——你看不到一座房子,一个人影,只有那片土地,或者该说是荒滩,你的右手边是河流,左手边是大海。

但在卵石滩之前,就在圆形碉堡旁边,你应该记得那里还有一座古老的炮台,离海很近。我相信现在那里可能只剩一些水泥块,其他部分大概已经被海水冲走了。但是在当时,虽然那里已经是一片遗迹,但保存还算完整。总之,到了炮塔,我们尽快爬到炮台顶上,想在那里喘口气,如果碰巧海雾消散,我们也可以高处眺望前方卵石滩的情况。不管怎样,我们都得歇一会儿。毕竟我们至少已经跑了一英里路。站在炮台顶上,前面什么都看不见,我们共同决定回到海滩,继续漫无目的地追赶,就在这时,我们听到了一个奇怪的声音,我只能称之为大笑:那个笑声毫无生气,发出笑声的那个东西好像根本没有肺。如果你能明白我的意思,你应该就能想象得出来,但我不认为你能想象。笑声是从下方传来的,然后消失在迷雾之中。这就够了。我们把身体探出围墙。发现帕克斯顿就在底下。

不用我说你也知道,他已经死了。根据他的足迹来看,他曾经沿着炮台的一侧奔跑,然后在角落处急转弯,毫无疑问,他径直撞进了等候他的那个人的怀里。他的嘴里塞满了沙石,牙齿和下巴都已经摔碎了。我只瞄了一眼他的脸,便不敢再看。

与此同时,就在我们艰难爬下炮台,准备去检查他的尸体时,我们听到一声呼喊。只见一个男人正从圆形碉堡方向向我们跑来。他是驻守在碉堡的看守,一双敏锐的老眼看穿迷雾,发现了异样。他看到帕克斯顿从炮台上摔下来,又看到过了一会儿,我们俩跑了上去——幸好有他作证,不然的话,出现在这样可怕的命案现场,我们很难摆脱嫌疑。我们问他是否看到是谁攻击我们的朋友,但他答不上来。

我们让他去求援,我们则陪在尸体旁边等候,直到他们带着担架出现。随后,我们追索着炮台墙壁下窄小沙滩上的足迹,才弄明白他是怎么过来的;其余地方全是卵石滩,凶手去了哪里,我们根本无从知晓。

面对询问我们是怎么回答的?当时我们觉得有责任保住皇冠的秘密,不能让它见诸报端。我不知道换作是你的话,你会透露多少消息,但是我们达成了一致,就说我们是在前一天刚认识帕克斯顿,他告诉我们他怀疑自己可能要被某个名叫威廉·艾杰的男人加害。而且我们在海滩上追赶他时也看到了一些其他人的足迹。但是当然,到了这个时候,沙滩上的足迹早就被潮水冲刷殆尽。

幸运的是,没有人知道在这一带有什么叫威廉·艾杰的人。圆形碉堡的看守给出的证词让我们摆脱了一切嫌疑。最终他们只能认定:这是某人或者某个团伙制造的蓄意谋杀。

帕克斯顿无亲无故,所有的调查最后都走进了死胡同。自此以后,我再也没去过海堡,甚至不愿靠近半步。

【责任编辑:钟睿一】

作者:M. R. 詹姆斯 期刊:《科幻世界·译文版》2020年2期

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交